ebonics |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
ebonics |
Гость_Ёрофеич_* |
Mar 1 2007, 20:09
Сообщение
#1
|
Guests |
ebonics - американский черный английский. Это термин от скрещивания двух слов ebony (черный - эбени) и phonics (звуки). Вообщем это название диалекта на котором говорят чернокожие америкосы. Введен термин в 1974 году, для обозначения негритянского диалекта.
В принципе - это вариант нашей ненормативной лексики. Америкосы изучают этот язык в универах. Переводят на него классику. Получается что то вроде Евгения Онегина в переложении Баркова. Тем, кто заинтересовался ebonics, советую провести поиск по этому простому лову. Можно даже найти онлайновые переводчини на ebonics. В свете этого. Когда русскую ненормативню лексику будут считать диалектом или самостоятельным языком? Появлятся ли в ближайшем времени онлайновые переводчики на русский матерный и на феню? что вы об этом думаете? |
|
|
Гость_himik_* |
Mar 1 2007, 20:13
Сообщение
#2
|
Guests |
ebonics - американский черный английский. Это термин от скрещивания двух слов ebony (черный - эбени) и phonics (звуки). Вообщем это название диалекта на котором говорят чернокожие америкосы. Введен термин в 1974 году, для обозначения негритянского диалекта. В принципе - это вариант нашей ненормативной лексики. Америкосы изучают этот язык в универах. Переводят на него классику. Получается что то вроде Евгения Онегина в переложении Баркова. Тем, кто заинтересовался ebonics, советую провести поиск по этому простому лову. Можно даже найти онлайновые переводчини на ebonics. В свете этого. Когда русскую ненормативню лексику будут считать диалектом или самостоятельным языком? Появлятся ли в ближайшем времени онлайновые переводчики на русский матерный и на феню? что вы об этом думаете? Барков разве переложил Онегина??? |
|
|
Гость_Ёрофеич_* |
Mar 1 2007, 22:10
Сообщение
#3
|
Guests |
|
|
|
Mar 2 2007, 18:59
Сообщение
#4
|
|
...духиньян... Группа: Posters Сообщений: 1,483 Регистрация: 25.10.2006 Из: бессконечность, вселенная... Пользователь №: 2,704 |
ebonics Звучит както по русско-матерски(мат), может у нас переняли и словам опознавание дали?... -------------------- jetune - зайди и удивись музыке, мне приятно и вам =]
http://jokkosvop.blogspot.com - дух Я В КОнтаКТЕ =]] |
|
|
Apr 9 2007, 14:07
Сообщение
#5
|
|
No_commenT Группа: Posters Сообщений: 657 Регистрация: 15.3.2007 Из: 4e Пользователь №: 5,701 |
ebonics - американский черный английский. Это термин от скрещивания двух слов ebony (черный - эбени) и phonics (звуки). Вообщем это название диалекта на котором говорят чернокожие америкосы. Введен термин в 1974 году, для обозначения негритянского диалекта. В принципе - это вариант нашей ненормативной лексики. Америкосы изучают этот язык в универах. Переводят на него классику. Получается что то вроде Евгения Онегина в переложении Баркова. Тем, кто заинтересовался ebonics, советую провести поиск по этому простому лову. Можно даже найти онлайновые переводчини на ebonics. В свете этого. Когда русскую ненормативню лексику будут считать диалектом или самостоятельным языком? Появлятся ли в ближайшем времени онлайновые переводчики на русский матерный и на феню? что вы об этом думаете? Думаю что этого делать не стоит....Хотя прикольно было б....... -------------------- Take em out, take em out, bring em out dead, shine em up, shine em up, shine the bald head 1 gun, 2 gun, 3 gun, 4!! U`re, mine, it`s all about crime! Onyx! |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 4th May 2024 - 13:25 |