IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Чиста_конкретно!, этимологические особенности языков
Гость_Ёрофеич_*
сообщение Feb 18 2007, 16:12
Сообщение #1





Guests






Мы пишем буквами, которые равнозначны звукам нашей речи, и в русском языке написанное слово всегда передает то же, что и слово произнесенное. Но не во всех языках так.
В китайском, например, с его иероглифической писменностью, слово изображенное и произнесенное слово - это разные вещи.
Когда пишешь иероглифами очень трудно передать конкретное определение того или иного предмета.
Мы по-русски можем сказать "кошка", а можем сказать "Киска". И соответственно написать "кошка", а можем и "киска". С иероглифами не так. Ведь иероглифы передают не звуки а понятия. Мы можем нарисовать иероглиф "кошка". А как нарисовать иероглия "киска"? В средние века китайские грамотеи гордились, когда им удавалось изобрести иероглиф, способный передавать такой нюанс. А самые выдающиеся мудрецы выдумывали иероглифы, передающие такие оттенки мысли, которые вообще невозможно выразить словами...
То же и слово. Оно может означать какое-то конкретное понятие, а может быть самое общее.
Можно сказать слово "рыба", и оно будет означать что угодно - от акулы до ерша. А можно сказать слово "карась", и оно кроме карася ничего, кроме собственно карся, означать не будет.
В разных языках существует своя степень конкретности.
Например в бурятском попросту нет общих понятий. Нельзя, к примеру, сказать просто "дерево" - нужно указать что это за дерево, какой породы, где оно растет, в лесу или поле. Просто "дерево" - слова нет.
В английском языке, слова, как правило, имеют самое общее значение.
В английском языке нет ни "кота", ни "кошки", ни "киски". Есть только Cat - безликое существо без пола и возраста. Если нужно дать понять. что это именно кот, а не кошка - пишут "Tom Cat". А если это кошечка. тогда "Pussy cat".
У несчастных английских детей нет бабушек и дедушек. Вместо них главная мама и главный папа.
короче у них схема такова - сначала дается общее понятие. Нужно более конкретное понятие - добавляется уточняющее слово. еще более конкретно - еще одно дополнительное слово. До тех пор пока не будет конкретно.
Т.е. английский язык анпоминает гииперссылки.
А русский язык чистА конкретный!
Вернуться к началу страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Создать новую тему
Ответов (1 - 5)
Гость_Guest_nuser_*_*
сообщение Feb 18 2007, 16:36
Сообщение #2





Guests






Конечно, в китайском нет буквы "Р", вот и приходится им с иероглифами так изощряться, и в чувашской музыке нота "МИ" напрочь отсутствует.
Вернуться к началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Ёрофеич_*
сообщение Feb 18 2007, 16:55
Сообщение #3





Guests






общее понятие конкретное еще конкретнее
bear bear cub one-year bear cub
меддведь медвежонок пестун
Вернуться к началу страницы
 
+Цитировать сообщение
JokkoS
сообщение Feb 19 2007, 00:50
Сообщение #4


...духиньян...
******

Группа: Posters
Сообщений: 1,483
Регистрация: 25.10.2006
Из: бессконечность, вселенная...
Пользователь №: 2,704



Цитата(Ёрофеич @ Feb 18 2007, 16:12) *
В английском языке, слова, как правило, имеют самое общее значение.


Агась у них одно слово обозначает несколько понятий, жуть... никаких человеческих чувств в словах, какойто тугонаправленный, не растяжимый...

Цитата(Ёрофеич @ Feb 18 2007, 16:12) *
А русский язык чистА конкретный!


У нас эмоциональный, живой язык, УРААААААА!!!!!!!!!! laugh.gif


--------------------
jetune - зайди и удивись музыке, мне приятно и вам =]
http://jokkosvop.blogspot.com - дух
Я В КОнтаКТЕ =]]
Вернуться к началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Vertigo
сообщение Feb 19 2007, 21:23
Сообщение #5


Супер постер
Иконка группы

Группа: Local moder
Сообщений: 743
Регистрация: 2.10.2005
Из: Цивильск
Пользователь №: 84



Цитата(JokkoS @ Feb 19 2007, 00:50) *
Агась у них одно слово обозначает несколько понятий, жуть... никаких человеческих чувств в словах, какойто тугонаправленный, не растяжимый...

Ну в русском то тоже слова имеют несколько значений))

Сообщение отредактировал Vertigo - Feb 19 2007, 21:25


--------------------
 

Вернуться к началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Ёрофеич_*
сообщение Feb 19 2007, 21:29
Сообщение #6





Guests






Цитата(Vertigo @ Feb 19 2007, 21:23) *
Ну в русском то тоже слова имеют несколько значений))
пример?
Вернуться к началу страницы
 
+Цитировать сообщение

ОтветитьСоздать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 2nd May 2024 - 21:42