Чиста_конкретно!, этимологические особенности языков |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Чиста_конкретно!, этимологические особенности языков |
Гость_Ёрофеич_* |
Feb 18 2007, 16:12
Сообщение
#1
|
Guests |
Мы пишем буквами, которые равнозначны звукам нашей речи, и в русском языке написанное слово всегда передает то же, что и слово произнесенное. Но не во всех языках так.
В китайском, например, с его иероглифической писменностью, слово изображенное и произнесенное слово - это разные вещи. Когда пишешь иероглифами очень трудно передать конкретное определение того или иного предмета. Мы по-русски можем сказать "кошка", а можем сказать "Киска". И соответственно написать "кошка", а можем и "киска". С иероглифами не так. Ведь иероглифы передают не звуки а понятия. Мы можем нарисовать иероглиф "кошка". А как нарисовать иероглия "киска"? В средние века китайские грамотеи гордились, когда им удавалось изобрести иероглиф, способный передавать такой нюанс. А самые выдающиеся мудрецы выдумывали иероглифы, передающие такие оттенки мысли, которые вообще невозможно выразить словами... То же и слово. Оно может означать какое-то конкретное понятие, а может быть самое общее. Можно сказать слово "рыба", и оно будет означать что угодно - от акулы до ерша. А можно сказать слово "карась", и оно кроме карася ничего, кроме собственно карся, означать не будет. В разных языках существует своя степень конкретности. Например в бурятском попросту нет общих понятий. Нельзя, к примеру, сказать просто "дерево" - нужно указать что это за дерево, какой породы, где оно растет, в лесу или поле. Просто "дерево" - слова нет. В английском языке, слова, как правило, имеют самое общее значение. В английском языке нет ни "кота", ни "кошки", ни "киски". Есть только Cat - безликое существо без пола и возраста. Если нужно дать понять. что это именно кот, а не кошка - пишут "Tom Cat". А если это кошечка. тогда "Pussy cat". У несчастных английских детей нет бабушек и дедушек. Вместо них главная мама и главный папа. короче у них схема такова - сначала дается общее понятие. Нужно более конкретное понятие - добавляется уточняющее слово. еще более конкретно - еще одно дополнительное слово. До тех пор пока не будет конкретно. Т.е. английский язык анпоминает гииперссылки. А русский язык чистА конкретный! |
|
|
Гость_Guest_nuser_*_* |
Feb 18 2007, 16:36
Сообщение
#2
|
Guests |
Конечно, в китайском нет буквы "Р", вот и приходится им с иероглифами так изощряться, и в чувашской музыке нота "МИ" напрочь отсутствует.
|
|
|
Гость_Ёрофеич_* |
Feb 18 2007, 16:55
Сообщение
#3
|
Guests |
общее понятие конкретное еще конкретнее
bear bear cub one-year bear cub меддведь медвежонок пестун |
|
|
Feb 19 2007, 00:50
Сообщение
#4
|
|
...духиньян... Группа: Posters Сообщений: 1,483 Регистрация: 25.10.2006 Из: бессконечность, вселенная... Пользователь №: 2,704 |
В английском языке, слова, как правило, имеют самое общее значение. Агась у них одно слово обозначает несколько понятий, жуть... никаких человеческих чувств в словах, какойто тугонаправленный, не растяжимый... А русский язык чистА конкретный! У нас эмоциональный, живой язык, УРААААААА!!!!!!!!!! -------------------- jetune - зайди и удивись музыке, мне приятно и вам =]
http://jokkosvop.blogspot.com - дух Я В КОнтаКТЕ =]] |
|
|
Feb 19 2007, 21:23
Сообщение
#5
|
|
Супер постер Группа: Local moder Сообщений: 743 Регистрация: 2.10.2005 Из: Цивильск Пользователь №: 84 |
Агась у них одно слово обозначает несколько понятий, жуть... никаких человеческих чувств в словах, какойто тугонаправленный, не растяжимый... Ну в русском то тоже слова имеют несколько значений)) Сообщение отредактировал Vertigo - Feb 19 2007, 21:25 -------------------- |
|
|
Гость_Ёрофеич_* |
Feb 19 2007, 21:29
Сообщение
#6
|
Guests |
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 2nd May 2024 - 21:42 |